Tanger, ville frontière

Tanger, au delà des clichés et des lieux communs, est un bout de terre chargé de rêves, d’espoirs et d’histoires. Tanger le jour, la nuit, dont les volutes bleutées se dissipent au matin sur les quais du méga-port “king size”. Frontières physiques ou immatérielles, déplacées, diffuses ou violentes, frontières que traversent les rêves des brûleurs, à Tanger les frontières sont intangibles.
Cette table ronde, enregistrée le 25 mars 2008 aux Archives et Bibliothèque du Département des Bouches-du-Rhône en prolongement de la sortie du nouveau numéro de la Pensée de Midi, accueille quelques témoignages sur cette ville-frontière, les réalités et les fantômes qui traversent la ville.
Elle réunit : Myriam Cheikh (anthropologue), Simon-Pierre Hamelin (libraire à Tanger, directeur de la revue Nedjma), Driss Ksikes (écrivain et dramaturge), Michel Péraldi (anthropologue) et Thierry Fabre (rédacteur en chef de la revue La Pensée de Midi) qui animait ce débat.
A écouter : De larges extraits de cette table ronde.



One Comment, Comment or Ping
Ryadi
Ángela Fernández Canal Sur Televisión
La tangerina Badia Hadj Nasser presenta su último libro “El velo al desnudo”
El Velo al desnudo ha sido catalogada por la crítica como la novela más audaz de la literatura marroquí escrita por una mujer. Y es que Badia Hadj Nasser ha sabido pintar con palabras los encantos y los desencantos que comparten muchas mujeres marroquíes.
Yasmina es una chica tangerina, nacida en una familia tradicional. Su vida se vuelve boca abajo cuando comete una traición al honor, según la sociedad en la que vive: se enamora de un cooperante francés. Ésta es la historia de la última novela de Badia Hadj Nasser, El Velo al Desnudo. Badia nació en Tánger y vive en París. Su novela es un paseo entre la ficción y la realidad de una sociedad que la vio crecer. La protagonista del libro inicia una búsqueda de su identidad como mujer. La autora del libro cuenta que “tomo los encantos y los desencantos del mundo. Mezclo la literatura y la realidad observada”.
El camino que recorre la joven protagonista de la historia está repleto de incomprensión hacia una sociedad que no la acepta y de descubrimiento de aquella que la acoge. Sus andanzas suceden en escenarios y situaciones de la vida cotidiana de Tánger; sus ojos y su mente se van abriendo de la mano de nuevas experiencias sociales y sexuales. La escritora explica que “Hablo de un mundo interior que si no se vive no se puede describir. Muchos escritores marroquíes no han podido escribir sobre ciertos temas porque no han tenido acceso”.
El nombre de la novela, El Velo al Desnudo, se inspira en la forma de llamar a las mujeres que no utilizaban la típica chilaba, de las cuales se decía que iban desnudas. Acepción que nació cuando la sociedad marroquí se enfrentaba nuevas costumbres difíciles de digerir que, de la mano de portugueses, ingleses, franceses y españoles, llegaban a Tánger, la llamada Puerta de África.
Badia Hadj Nasser, psicoanalista e investigadora, es autora de varias novelas en lengua francesa y de numerosos relatos.
Ángela Fernández
http://www.andaluciasinfronteras.com/noticianome_uno.php?id=135
Apr 25th, 2008
Reply to “Tanger, ville frontière”